ACCUEIL  |   OPERA OMNIA  |   ŒUVRES CHOISIES  |   POSTÉRITÉ LITTÉRAIRE  |   ÉTUDES  |   TRADUCTIONS ANCIENNES 

À Alfius

— D'après l'épode II d'Horace —

 

 

“HEUREUX, celui qui, loin des affaires, comme les hommes de l'ancien temps, travaille avec ses bœufs les terres de ses ancêtres, sans aucun souci pécuniaire ; celui qui, soldat, n'est pas réveillé par la retentissante sonnerie de la trompette ; celui que la mer déchaînée ne fait pas trembler d'effroi ; celui, enfin, qui fuit le forum et les somptueuses demeures des citoyens influents.

Celui-là donc, marie les hauts peupliers avec les longues pousses nouvelles de la vigne ; il jette un regard sur ses troupeaux qui errent en mugissant dans une vallée retirée ; de sa petite serpe il taille les rameaux improductifs, en greffe de plus prometteurs ; dans des amphores bien propres il fait couler le miel qu'il a exprimé et les brebis qu'il tond se laissent faire, dociles.

Quand, dans les campagnes, Automne a dressé sa tête ornée de fruits mûrs, qu'il est heureux de cueillir les poires sur un arbre qu'il a lui-même greffé, ainsi que le raisin d'un rouge aussi profond que la pourpre, pour t'en faire l'offrande, à toi Priape, comme à toi, vénéré Silvain, protecteur des limites !

Il prend plaisir à s'étendre tantôt sous l'yeuse séculaire, tantôt sur l'herbe épaisse, tandis qu'entre de hautes rives s'écoulent les cours d'eau, que, dans les bois, les oiseaux font entendre leur plaintif ramage et que les frondaisons bruissent du ruissellement des eaux, comme autant d'incitations à faire un léger somme.

Lorsque l'hiver, la froide saison de Jupiter tonnant, ramène pluie et neige, avec ses nombreux chiens, il rabat par-ci par-là de sauvages sangliers vers les filets qu'il a disposés ; sur ses bâtons d'oiseleur il tend des filets à larges mailles, pièges pour les grives voraces et il cherche à prendre au collet le lièvre farouche et la grue de passage; voilà quelles sont ses agréables compensations.

Qui, au milieu de tout cela, pourrait encore être préoccupé par les pénibles tourments de l'amour ? Si, pour sa part, une femme vertueuse veillait sur la maison et sur les chers enfants ; si, semblable à la Sabine ou à l'épouse brûlée de soleil d'un agile Apulien elle entassait du bois sec sur le foyer sacré au retour de son mari fatigué ; si, enfermant son beau troupeau entre des claies tressées, elle en asséchait les mamelles gonflées ; si elle tirait d'une jarre un agréable vin de l'année, et préparait un repas avec des ingrédients non achetés, alors, coquillages du lac Lucrin – ou turbots ou scares, si la tempête faisant rage sur les flots d'Orient en ramenait sur nos rivages – ne me donneraient pas plus de satisfaction.

Ni la pintade africaine, ni la perdrix ionienne ne me procureraient autant de plaisir que des olives cueillies sur les branches les plus chargées de mes arbres, que l'oseille des prés ou la mauve aux vertus médicinales, que l'agneau sacrifié pour les Terminalies ou le chevreau arraché aux griffes du loup.

Et pendant ces repas, comme il serait plaisant de voir les brebis se hâter, repues, vers leur bergerie et les bœufs fatigués traîner d'un cou rompu le soc retourné, ainsi que toute la troupe des esclaves, richesse de la maison, assise autour des Lares rayonnants. ”

Après ces belles paroles, l'usurier Alfius, qui aspire si fort à cette vie champêtre prochaine, fait rentrer tout son argent aux Ides et cherche à le placer pour les Calendes...

( Trad. D. E. )
 

Notes :


— Le nom d'Alfius ne serait pas imaginaire : un célèbre usurier de ce temps aurait porté ce nom.

— Priape et Silvain, dieux champêtres, étaient préposés, l'un à la garde des jardins, l'autre à la conservation des limites qui séparaient les champs.

— Lucrin : bassin situé au fond du golfe de Cumes (Campanie) séparé de la mer par une digue et surtout célèbre pour ses huîtres.

— les Terminalies (fêtes en l'honneur du dieu Terme) se déroulaient le 23 février.

 
 ACCUEIL  |   OPERA OMNIA  |   ŒUVRES CHOISIES  |   POSTÉRITÉ LITTÉRAIRE  |   ÉTUDES  |   TRADUCTIONS ANCIENNES 

Traduction et adaptation: Denys Eissart (2003, rév. 2006), droits réservés [Creative Commons]

[ XHTML 1.0 Strict ]  —  [ CSS ]