ACCUEIL  |   OPERA OMNIA  |   ŒUVRES CHOISIES  |   POSTÉRITÉ LITTÉRAIRE  |   ÉTUDES  |   TRADUCTIONS ANCIENNES 

Contre les riches

— D'après l'ode II.18 d'Horace —

 

 

DANS ma maison, point d'ivoire, point de plafonds dorés resplendissants, point de poutres en marbre de l'Hymette qui pèseraient sur des colonnes taillées dans la lointaine Afrique. Je n'ai pas, tel un héritier inconnu d'Attale, pris possession de son palais royal et des clientes de haute naissance ne tissent point pour moi des étoffes teintes en pourpre de Laconie.

Mais j'ai de la loyauté, un certain talent et, bien que je sois sans aisance, le riche recherche ma compagnie. Aux dieux, je ne demande rien de plus, ni à mon puissant ami de plus grandes largesses, comblé que je suis de mon seul domaine sabin.

Le jour est chassé par le jour, sans cesse les lunes nouvelles se succèdent, et toi, alors que l'heure de ta mort est toute proche, oublieux du tombeau, tu fais tailler des marbres, bâtir des maisons, tu voudrais repousser plus au large la mer retentissante de Baïes, jugeant la possession du rivage insuffisante pour toi.

Et pire encore ! Tu arraches les bornes des champs voisins, et, rapace, tu accapares les terres de tes clients. Dépossédés, l'homme et sa femme doivent partir avec leurs enfants en haillons, serrant contre leur cœur les dieux de leur foyer.

Et pourtant, au bout du compte, le seul palais qui abritera à coup sûr notre riche propriétaire ne sera autre que celui de l'avide Orcus.

Pourquoi en vouloir toujours plus ? La terre s'ouvre pareillement pour les pauvres et pour les fils de rois ; et le serviteur d'Orcus n'a pas, corrompu par de l'or, ramené le rusé Prométhée. Orcus retient captifs Tantale l'orgueilleux et sa postérité, et finalement, que le pauvre, au terme de son malheur, l'ait ou non invoqué, il le délivre de ses peines.

( Trad. D. E. )
 

Notes :


— l'Hymette : le marbre de l'Hymette (montagne de l'Attique) était recherché pour sa couleur bleutée.

— Attale : Roi de Pergame qui avait légué sa fortune au peuple romain.

— Laconie : la pourpre (tirée d'un mollusque nommé murex) que l'on recueillait sur les côtes de la Laconie, au sud de la Grèce, était aussi réputée que celle de Tyr.

— Baïes : ville d'eaux située dans le golfe de Naples

— les dieux de leur foyer : petites statues de cire représentant Lares et Pénates.

— Orcus : Dieu de la mort, assimilé à Pluton. Son "serviteur" est Charon, le passeur des Enfers.

— Prométhée : Il donna aux hommes le feu du ciel. Zeus, pour le punir de ce vol, le fit enchaîner avec des liens d'acier sur une montagne (Horace situe ce châtiment aux Enfers) où un aigle ne cesse de lui dévorer le foie.

— Tantale : Roi de Lydie qui, ayant reçu la visite des dieux, leur fit servir à un repas les membres de son fils Pélops. Il fut condamné à subir dans les Enfers le supplice de la faim et de la soif. Les descendants de Tantale, Pélops, Atrée, Thyeste, Agamemnon et Oreste sont célèbres par leurs crimes ou leurs malheurs.

 
 ACCUEIL  |   OPERA OMNIA  |   ŒUVRES CHOISIES  |   POSTÉRITÉ LITTÉRAIRE  |   ÉTUDES  |   TRADUCTIONS ANCIENNES 

Traduction et adaptation: Denys Eissart (2002, rév. 2006), droits réservés [Creative Commons]

[ XHTML 1.0 Strict ]  —  [ CSS ]