ODE I, 37 : À ses amis — Qu'il faut se réjouir de la mort de Cléopâtre.
À SES AMIS
C'est maintenant, mes amis, qu'il faut boire, et d'un pied libre frapper la terre en cadence ; c'est maintenant qu'il faut étendre les lits sacrés et couvrir la table des dieux de mets dignes des prêtres de Mars. Avant ce jour, nous n'aurions pu sans crime tirer le Cécube des celliers de nos pères, alors qu'à la tête d'un vil troupeau d'hommes souillés d'une lèpre honteuse, une reine insensée, dans le délire de ses espérances et l'enivrement de sa fortune, préparait la chute du Capitole et les funérailles de l’empire. Mais sa fureur se calma en voyant à peine un seul de ses vaisseaux échappé aux flammes. Son âme, troublée par les fumées du Maréotique, ressentit de véritables craintes, lorsque, à force de rames, pressant la course du navire qui l'emportait loin de l'Italie, comme l'épervier presse les tendres colombes, comme l'agile chasseur presse le lièvre dans les champs neigeux de l’Hémonie, César voulait enchaîner ce monstre fatal. Jalouse d'un plus noble trépas, elle n'a point, en femme, pâli devant le glaive, et n'a point, sur sa flotte rapide, cherché des rivages inconnus. Mais, intrépide, et d'un front serein, elle a revu son palais renversé ; elle a osé presser dans ses mains d'horribles serpents pour faire couler dans ses veines leur mortel venin, plus fière encore après avoir résolu sa mort, et jalouse de ravir aux vaisseaux liburniens l'honneur de mener à Rome, dans la pompe insolente d'un triomphe, une reine illustre, mais détrônée.
v.2 : Saliaribus. « Dignes des prêtres de Mars », nommés Saliens. Les festins des Saliens, par leur magnificence,
avaient donné lieu à ce proverbe: Cenae Saliares.
v.5 : Antehac, c'est-à-dire avant la défaite de Cléopâtre, pendant que l'empire romain était menacé,
qu'il était en péril.
v.9 : contaminato cum grege turpium, etc. Cela peut s'entendre ou des eunuques dont la cour de Cléopâtre était pleine,
ou des matelots et des soldats attaqués de la lèpre, originaire d'Afrique, et que les Latins
appelaient turpis scabies.
v.14 : Mareotico, du nom du lac Maréotis, aujourd'hui Mariout, dans l'Égypte inférieure, à l'ouest du Delta, près
d'Alexandrie. Les environs produisaient des vins exquis.
v.23 Nec expavit ensem. Cléopâtre voulut se percer d'une épée, mais Proculeius, qu'Auguste avait envoyé
pour la garder, l'en empêcha.
v.30 : saeuis Liburnis. Vaisseaux légers dont Auguste fit usage à la bataille d’Actium et qui lui rendirent la victoire
plus facile. Saevis est là par rapport à Cléopâtre, vaincue par leur moyen. Ces vaisseaux avaient été construits
dans les chantiers de la Liburnie, partie de l'Illyrie.